Vlastní obálka
Vlastní obálka
Základní MARC ISBD

Dobyvatel / Nedim Gürsel ; z tureckého originálu ... přeložil Tomáš Laně

Podle: Přispěvatel(é): Typ materiálu: TextTextJazyk: Čeština Original language: Turkish Publication details: Brno : Host, 2011Vydání: 1. vydPopis: 253, xiii sISBN:
  • 978-80-7294-518-4 :
Předmětová hesla: Rozsah a obsah: Román Dobyvatel je považován za Gürselův nejzdařilejší; právě on přispěl k tomu, že díla Nedima Gürsela byla přeložena do dvanácti jazyků.Autor do nejmenších podrobností a s úžasnou orientální barvitostí seznamuje čtenáře s tureckými dějinami patnáctého století a s dobýváním Istanbulu. Jeho mistrné vyprávění probíhající ve dvou časových rovinách vtahuje čtenáře do historického příběhu i do strhujícího dobrodružství jeho vzniku.Hrdina románu, spisovatel Fatih Haznedar, se na prázdniny uchýlí do staré istanbulské vily na břehu Bosporu, aby zde, pod pevností Bogazkesen, napsal román o sultánu Mehmedovi II., dobyvateli Cařihradu.V Turecku však zrovna vypukne vojenský puč a hrdinu nečekaně navštíví militantní aktivistka, která u něj hledá úkryt před pronásledováním. Z náhodného setkání se vyvine bouřlivý milostný vztah. "Román vášně a lásky", jak bývá často nazýván, se tak odehrává ve dvou časových rovinách - historické a současné. Spisovatel Fatih Haznedar odkrývá proces vzniku svého románu o Mehmedovi, zamýšlí se nad možností a adekvátností rekonstrukce historie, zdůrazňuje svou roli demiurga, který může volně nakládat s osudy románových hrdinů, a sám také historický příběh doplňuje. Podobně jako sultán i on však podléhá lásce, jež mu brání dílo dokončit.Translation of: Bogazkeen, Fatihin, Romani
Štítky z této knihovny: V této knihovně nejsou k tomuto titulu přiřazené žádné štítky. Pro přidávání štítků je nutné být přihlášený.
Star ratings
    Průměrné hodnocení: 0.0 (0 hlasů)
Jednotky
Typ jednotky Domovská knihovna Sbírka Signatura Přílohy Stav Půjčeno do Čárový kód
Kniha Kniha Roztoky 1 Dostupné 421440047341

Román Dobyvatel je považován za Gürselův nejzdařilejší; právě on přispěl k tomu, že díla Nedima Gürsela byla přeložena do dvanácti jazyků.Autor do nejmenších podrobností a s úžasnou orientální barvitostí seznamuje čtenáře s tureckými dějinami patnáctého století a s dobýváním Istanbulu. Jeho mistrné vyprávění probíhající ve dvou časových rovinách vtahuje čtenáře do historického příběhu i do strhujícího dobrodružství jeho vzniku.Hrdina románu, spisovatel Fatih Haznedar, se na prázdniny uchýlí do staré istanbulské vily na břehu Bosporu, aby zde, pod pevností Bogazkesen, napsal román o sultánu Mehmedovi II., dobyvateli Cařihradu.V Turecku však zrovna vypukne vojenský puč a hrdinu nečekaně navštíví militantní aktivistka, která u něj hledá úkryt před pronásledováním. Z náhodného setkání se vyvine bouřlivý milostný vztah. "Román vášně a lásky", jak bývá často nazýván, se tak odehrává ve dvou časových rovinách - historické a současné. Spisovatel Fatih Haznedar odkrývá proces vzniku svého románu o Mehmedovi, zamýšlí se nad možností a adekvátností rekonstrukce historie, zdůrazňuje svou roli demiurga, který může volně nakládat s osudy románových hrdinů, a sám také historický příběh doplňuje. Podobně jako sultán i on však podléhá lásce, jež mu brání dílo dokončit.

Zatím nikdo nekomentoval.

pro zveřejnění komentáře.

Používáme knihovní systém Koha