Samota /
Natalio Grueso ; ze španělského originálu La soledad ... přeložili Olga Čtvrtníčková a David Utrera Domínguez
- První vydání
- 253 stran ; 21 cm
Dívka, která každý den hledá nejkrásnější slova v záplavě dopisů a autora těch nejpůsobivějších vždy odmění vlastním tělem. Rozhlasový sportovní komentátor, který se zpronevěří svému povolání a důvěře celého národa, aby ještě naposledy potěšil svého umírajícího dědečka. Zamilovaný mladík, který v prapodivném světě, v němž se slova stala soukromým majetkem a mluvení nedostupným luxusem, přišel na způsob, jak své vzkazy a verše propašovat na veřejnost. Nenápadný mužík, který je schopen zachraňovat osudy a duše druhých tím, že jim předepíše ke čtení přesně tu pravou knihu... Ti a mnozí další defilují před čtenářem v sérii jen volně propojených příběhů, z nichž každý je svébytným poetickým podobenstvím o síle slov, o samotě v mnoha podobách a o důležité schopnosti činit ostatní šťastnými. Autor nezapře silnou inspiraci brazilským bestselleristou Paolem Coelhem, jeho alegorie jsou podobně nekomplikované, dobře čitelné a emotivně působivé, s velkou dávkou vypravěčské fantazie a jemného duchovního apelu. Románový debut španělského autora je sledem emotivních, srozumitelných alegorických příběhů o moci slova, podobách samoty a schopnosti rozdávat štěstí.